2009-03-08
By Hengxian River, One Day of the Late Spring
By Wu Jingdong
I give my piss contained the fire of yin-deficiency to a cherry tree,which is
bringing forth fruit,and glide to the riverside to wash the rays of my hands.
A point-a sparrow or a humblebee-also overhangs the river surface,
watching the fish Swimming in the nude.These darlings
are unwilling to sank into my masculine filth and the reflection,in
the water,of the buildings of the phosphate fertilizer plant.
In the spring wind,the willow branches pamper themselves,but not frivolous,
entangling one another and would not fall out over this.That shovel loader
comes here to get its water,snorting awkwardly.
The energies of river
are warm and plentiful.
How propitious the river is!There isn't any misanthropist been drowned
by its water.It keep its luck until its fluid arrive at Jialing River,because
it has a southern exposure and is limpid and shallow,without the space to store corpse.
武靖东《暮春一日,横现河边》
把含有虚火的尿,交给了正在结果的樱桃树,
我溜到河边,洗我双手的射线。
那一点——一只麻雀或一只野蜂——也悬在河面上:
看鱼,裸身。
这些宝贝儿拒绝
与磷肥股份公司的倒影和我阳性的秽物交游。
春风中,柳枝儿放纵,但不轻浮,
相互纠缠却未生纠纷。那个来加水的装载机,
像我一样,笨头笨脑地喘气,
河水的能量
又暖又多。
好吉祥的河呵,还没淹死过厌世者,
在它的流体还没到达嘉陵江之前,
它还要吉祥下去,因为它向阳、清浅、没有收尸的空间。
2007.4.19下午16:11.
订阅:
博文 (Atom)


